Teruel a/d

Cette année encore nous sommes allé-es dans le Maestrazgo, dans le bas Aragon, province de Teruel, promener notre misanthropie estivale.

Este año repetimos con el Maestrazgo, en la provincia de Teruel, para pasear nuestra misantropía veraniega.

J’ai expliqué le choix du Maestrazgo dans cet article.

Expliqué esta elección del Maestrazgo en este artículo.

Lors de notre voyage précédent nous avons repéré depuis l’autoroute, au nord de Saragosse, un paysage désertique qui semblait spectaculaire : les Bardenas reales. Cette fois encore – heureuse habitude – nous avons décidé d’entrer dans le paysage, pendant une journée : nous n’avons pas été décu-es !

Durante nuestro viaje anterior nos habíamos fijado desde la autopista, en el norte de Zaragoza, en un paisaje desértico que parecía espectacular : las Bardenas reales. Esta vez también – costumbre afortunada – decidimos entrar en el paisaje durante un día: ¡no nos decepcionó!

Comme tout long voyage en voiture il y a des chansons qu’on remet souvent, sans y penser vraiment. En voici une, à écouter peut-être pendant la lecture de cet article.

Como con cada viaje en coche resulta que hay canciones que vuelven a menudo, sin pensarlo más. Aquí viene una, que igual puedes escuchar mientras leer.

 

Bardenas reales

.

C’est un territoire militaire

Es un territorio militar

autour duquel on peut tourner en voiture ou en VTT mais difficilement à pied.

se puede girar alrededor en coche o en BTT pero difícilmente a pie.

On est en plein western, tourbillons de poussière compris.

Estamos en una película del Oeste lejano, con torbellino de polvo incluido.

Poussière fine qui s’insinue même dans la voiture fermée

Polvo que se infiltran hasta dentro del coche cerrado.

La grande majorité des touristes présent-es sont français.  Normal ! La géographie espagnole est d’abord une question de montagnes plus ou moins anciennes et donc d’érosions. Ce qui pour nous est étonnant l’est moins pour nombre d’espagnol-es.

La mayoría de lxs turistas presentes son francesxs. ¡Normal! La geografía española primero es cuestión de montes más o menos antiguos y lo mismo con la erosión. Lo que  nos asombra no lo es para muchxs españolxs.

L’originalité des Bardenas reales c’est de rendre visible les différentes strates d’érosions passées et plus récentes, sur un territoire réduit et préservé.

Lo peculiar de Bardenas reales es evidenciar diferentes estratos de erosiones pasadas o más recientes en un territorio reducido y preservado Tout passe, tout est amené à disparaître

Todo pasa, el destino de todo es desaparecer

Tout est équilibre précaire.

Todo es equilibrio precario.

Tout ça ressemble à une allégorie de la vie. Tout n’est qu’un instantané. Le monde que nous connaissons se résume finalement à un instantané, une photo à un instant T.

Todo esto se parece a una alegoría de la vida. Todo no es más que una instantánea. El mundo que conocemos se puede resumir a una instantánea, una foto en un momento T.

Malheur !

¡Qué pena!

Mais les apparences sont trompeuses.

Pero las apariencias engañan

Cette région désertique ne l’est pas car elle pourvoit en eau tous les vergers du coin !

Esta región desértica no lo es porque abastece de agua todas las huertas de la zona!Ouf ! L’allégorie est neutralisée !

¡Menos mal! ¡Alegoría neutralizada!

Pour l’instant.

Por ahora

Arguedas

.

Dans le village où nous avons passé la nuit avant de visiter les Bardenas Reales, Arguedas  préparait la fête annuelle avec son lâcher de taureau.

En el pueblo donde dormimos antes de visitar las Bardenas reales, Arguedas, preparaban las fiestas con el encierro (se sueltan toros bravos en la calle).

.

Maestrazgo

.

Nous sommes arrivé-es à notre but de voyage. Nous avons trouvé à nous loger dans un appartement pas très loin (à vol d’oiseau) de notre destination de l’an dernier, Aliaga :

Llegamos a la meta del viaje. Encontramos piso no muy lejos (en línea recta) de nuestro destino del año pasado, Aliaga:

Nous étions tombé-es amoureux de la région (cf mon article).

Nos encantó la zona (cf mi artículo)

Le hasard des locations nous a fait atterrir à

El azar nos llevó a:

.

Cuevas de Cañart

.

Le village, 82 habitant-es en hiver, se trouve bien rempli pendant ses fêtes.

El pueblo, 82 vecinxs en invierno, se llena para las fiestas del pueblo.

Petit village, gros charme.

Pueblo pequeño, encanto grande

Pour celles et ceux qui aiment lire…

Para quienes les gusta la lectura…

Le coin est spectaculaire

La zona es espectacular

Il y a deux monastères, tous les deux en ruine.

Hay dos monasterios, los dos en ruina.

Le suivant me disait quelque chose

El siguiente me sonaba a algo

Mais oui : La Antigua au Guatemala !

Claro: ¡la Antigua en Guatemala!

Derrière le monastère en ruine, la vie sociale se concentre autour de la piscine municipale où se déroulent la plupart des activités de la fête du village

Detrás del monasterio en ruina la gente se reúne en la piscina municipal donde se desarrollan la mayoría de las actividades de las fiestas del pueblo.

Fête au village, 82 habitant-es l’hiver mais beaucoup de jeunes en été. Au petit matin, les parents venaient chercher leur enfants ados qui avaient accompli le rituel de la nuit blanche

Fiestas del pueblo, 86 vecinxs en invierno pero muchxs jóvenes en verano. Al alba los padres venían a recoger a lxs hijxs adolescentes que habían cumplido con el rito de la noche en vela

La Plaza Mayor

La Grand’Place

et son église

su iglesiaqui pourrit sur pied

que se pudre en pie car à part une procession pour les fêtes de Saint-e machin-e

porque aparte de una procesión durante las fiestas de San(ta) X

Il semble que peu de gens foulent ses marches

parece que pocas personas pisan sus peldaños

Comme souvent dans ces villages qui ont été abandonnés totalement ou partiellement, on y trouve un mélange de restauration plutôt récente, parfois de luxe, côtoyant des presque ruines.

Como a menudo en estos pueblos qui se abandonaron total o parcialmente, encontramos una mezcla de restauración más bien reciente, a veces de lujo, que linda con casi ruinas.

Du village nous avons adoré

Nos encantó del municipio…

.

El estrecho – Le détroit

.

En bas du village coule une rivière qui a creusé la montagne pour former ce détroit.

Abajo del pueblo pasaba un río que excavó el monte para formar este estrecho.

On l’a photographié des dizaines de fois parce que la lumière changeait

Le sacamos decenas de fotos ya que cambiaba con la luz según el momento del día

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.