Beaufitude infinie – grosería infinita

Le parecerá gracioso al imbécil. Me arriesgo a deducir quién puede ser ese idiota :

Ça doit le faire rire à cet imbécile. Je me risque à déduire qui peut être cet abruti :

beauf2Saint Étienne, octobre 2013, par mon camarade flâneur et demi, Yves. J.

 – es hombre

– c’est un homme

– determina la naturaleza de la gente según criterios externos (el color del pelo) y no le gustan las ambigüedades tipos lxs homosexuales, lxs mestizxs, los sin papeles, lxs apátridas…

– il détermine la nature des gens en fonction de critères externes (la couleur des cheveux) et il n’aime pas les ambigüités genre les homosexuel.les, les métis.ses, les sans-papiers, les apatrides…

– le encanta la identidad rural (« lieu-dit »= aldea) sobre todo fantaseada. Su mente funciona únicamente con oposiciones binarias (campo versus ciudad, mujer vs hombre, blanco vs los otros colores de piel, amigo vs enemigo, francés vs extranjeros, etc.)

– il adore l’identité rurale (« lieu-dit ») surtout fantasmée. Son esprit fonctionne uniquement avec des oppositions binaires (campagne versus ville, femme vs homme, blanc vs les autres couleurs de peau, ami vs ennemi, français vs étranger, etc.)

– es un fracasado escolar y orgulloso de serlo. Abriga desprecio por todo lo que le parece intelectual. Declara fácilmente que los intelectuales solo sirven para enredar la supesta claridad de su vida. En realidad el problema es que se siente despreciado permanentemente por la mayoría de la gente.

– il était en échec scolaire et il en est orgueilleux. Il nourrit du mépris pour tout ce qui est intellectuel. Il déclare volontiers que les intellos ne font qu’emberlificoter  la supposée clarté de sa vie. En fait le problème c’est qu’il se sent rabaissé en permanence par la plupart des gens.

– le apasionan los coches y es especialista en marcas, mapas y carburadores. Le parece que esto le confiere a él un valor indiscutible, reconocido, universalmente masculino

– il adore les voitures et il est spécialiste  des marques, des cartes routières et des carburateurs. Il lui semble que cela lui confère une valeur indiscutable, reconnue,  et universellement masculine.

– está convencido que todas las mujeres son iguales, que están para regocijo de los hombres, incluido él. Esta creencia le permite apartar la evidencia de que es una sabandija y un pesado;

– il est convaincu que toutes les femmes sont les mêmes, qu’elles sont là pour le plaisir des hommes, lui inclus. Cette croyance lui permet d’écarter l’évidence que c’est un minable qui est lourdingue

La verdadera pregunta es :

La vraie question est :

¿Cómo es posible que no vea que hace el ridículo? ¿Qué delata este exhibicionismo asumido sobre el silencio, la pasividad, la sumisión, la resignación de la gente anónima o no que le rodea y le rodeó?

Comment est-il possible qu’il ne voit pas qu’il est ridicule ? Que révèle cet exhibitionnisme assumé sur le silence, la passivité, la soumission, la résignation des peronnes anonymes ou pas qui l’entoure ou l’ont entouré ?

Si se te ocurren algunos comentarios o explicaciones, haz clic en « votre commentaire ».

Si vous pensez à quelque explication, cliquez sur « votre commentaire ».

Claro, en realidad no se nada de ese imbécil. Pero la historia queda estimulante y permite aclarar valores. Algo es algo.

Bien sûr, je ne sais rien de cet abruti en fait. Mais cette histoire est stimulante et elle permet d’éclairer quelques valeurs. Ce qui n’est déjà pas si mal.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.