Art contemporain à – Arte contemporáneo en – Melle (3/3)

En otra parte en este blog tuve ocasión de hablar de las pintadas del arte oficial en las paredes de las casas de la ciudad.Dans un autre endroit de ce blog j’ai eu l’occasion de parler des peintures de l’art officiel sur les murs des maisons de la ville.

Aquí también ponen frases sobre las paredes

Ici aussi ils ont mis des phrases sur les murs :

melleart1« la poesía dice lo que puede de un hombre que hace lo que puede para ser humano »

Además de la vacuidad de esas frases,

En plus de la vacuité de ces phrases,

melleart2« solo necesitamos una cosa : la alegría profunda de vivir »

me molesta que se tome la ciudad como un decorado llano. Para mí

le fait de prendre la ville comme un décor plat me gêne. Pour moi

melleart3« cuando solo un hombre sueña no es más que un sueño.

Pero si muchos hombres sueñan juntos es el principio de una realidad »

esas perogrulladas no tienen más valor artístico que esto :

ces lapalissades n’ont pas plus de valeur artistique que ça :

melleart4en el mismo pueblo

dans le même village

melleartAllanan la ciudad tanto como el pensamiento. No creo que sea una casualidad el que las frases sean perogrulladas sosas.

Elles aplatissent la ville autant que la pensée. Je ne crois pas que ce soit un hasard le fait que ces phrases soit des lapalissades sans saveur.

Por ejemplo, sobre el ayuntamiento

Par exemple, sur la mairie

melleart5hay un cartel amarillo que habla largo y tendido de goce, de poesía y humanidad y blablabla y blablabla. También como en todas las casas consistoriales, está el lema de la república francesa « liberté, égalité, fraternidad » (« libertad, igualdad, fraternidad »). Un artista hubiera utilizado este programa revolucionario que queda por cumplir. Pero parece que el tío fijó su cartel en una superficie llana, sin sabor, anónima, como su propia obra. Ni me molesto en saber cómo se llama ese artista de la corte.

Il y a une affiche jaune qui parle en long et en large de jouissance, de poésie, d’humanité et blablabla et blablabla. Il y a aussi, comme sur toutes les mairies, la devise de la république française « liberté, égalité, fraternité ». Un artiste aurait utilisé ce programme révolutionnaire qu’il reste toujours à accomplir. Mais il semble que le mec a placardé son affiche sur une surface plane, sans saveur, anonyme, comme son oeuvre. Je ne me suis pas enquiquiné à savoir comment s’appelle cet artiste de cour.

Otra temple tiene la obra de Felice Varini

D’une autre trempe est l’oeuvre de Felice Varini

melleart6que remite a la ilusión de la mirada, le confunde al mirón que somos, nos recuerda que somos mirones en la ciudad y que ojo con las ilusiones. ¡Sepamos jugar!

qui renvoie à l’illusion du regard, décontenance le voyeur que nous sommes, nous rappelle que nous sommes des voyeurs dans la ville et que : attention aux illusions du regard. Sachons jouer !

 

En realidad no soporto las obras pasivas, sin complicidad incluso conflictiva conmigo en el momento en que miro y en donde miro.

En fait je ne supporte pas les oeuvres passives, sans complicité même conflictive avec moi au moment où je regarde et du lieu d’où je regarde.

Mi camarada pertinente, paseante y medio, Yves J., sacó esta foto en el mismo Melle de estas pintadas salvajes. ¿Me explicó?

Mon camarade pertinent, flâneur et demi, Yves J., a fait cette photo dans Melle même de ces peintures sauvages. C’est pas clair ça ?

melleart7Une autre photo de mon camarade, ci-dessous :
Otra foto de mi camarada : « tienda social de comestibles » « calle falsaprisa »

melleart9

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.