Angles sur l’Anglin

El senderismo es una cosa seria

La randonnée est une chose sérieuse

Aparcamos el coche aquí (el rojo)

On a garé la voiture ici (la rouge)

frente a esta iglesia:

en face de cette église:

en este prado:

dans ce pré :

al lado de estas casas:

à côté de ces maisons :

al pie de este puente:

au pied de ce pont :

lo mismo desde la otra orilla:

La même chose depuis l’autre rive :

pero no todo es amor al coche. Fuimos a caminar para largo (3 horas)

Mais tout n’est pas amour de la voiture. Nous sommes donc allé-es randonner pour longtemps (3 heures)

¡Silencio!

Silence!

Al final la seda del campo de trigo se ve mejor con un vídeo:

En fin de compte la soie des champs de blé se voit mieux avec la vidéo :

2017angles sur l’Anglin from Flaneur à Poitiers on Vimeo.

Al llegar a Vicq sur Gartempe quedaban restos de otra época, menos agraciada, cuando la gente tenía que salir de casa para jugar, aquí al ping pong. ¿Menos agraciada?

En arrivant à Vicq sur Gartempe on a vu des restes d’une époque moins favorisée où les gens devaient sortir de chez eux pour jouer, ici pour jouer au ping-pong. Moins favorisée ?

Un campo de balonvolea abandonado:

Un terrain de volley-ball abandonné :

esta casa está clasificada « monumento histórico »

cette maison est classée monument historique :

¿Va a llover? Habían dicho que no.

Il va pleuvoir ? Ils avaient dit que non.

No es ladrillo es una piedra rojiza de una cantera de al lado:

Ce ne sont pas des briques ce sont des pierres rouges extraites d’un carrière proche :

Cuando llegamos a este tramo sin árboles…

Quand nous sommes arrivé-es à ce passage sans arbre…

 

cayó un chaparrón de la hostia y nos empapamos entero. El cielo se puso negro, la temperatura fría y…

Il est tombé des trombes d’eau et on en a été trempé. Le ciel est devenu noir, la température a chuté et…

no tuvimos más remedio que refugiarnos en la única casa abierta de la aldea. Muy simpaticxs, lxs habitantes nos llevaron en coche hasta Angles sur l’Anglin.

On n’a pas eu d’autre choix que de se réfugier dans la seule maison habitée du hameau. Très gentiment ses habitant-es nous ont amené-es en voiture jusqu’à Angles sur l’Anglin.

Placa en memoria de resistentes a la ocupación nazi

El restaurante no es bonito pero me gusta el juego de palabras que traducido al castellano sería « el sabor del manjar » que suena como « el deseo de amar »:

J’aime bien le jeu de mot de ce restau pas très beau :

Luego volvimos con nuestro coche hacia casa por carreteras tan pequeñas que tuvimos el gusto de perdenos contadas veces.

Ensuite on est revenu avec la voiture vers la maison par des routes si petites que nous avons eu le plaisir de nous perdre très souvent.

Muy buena idea este senderismo amateur y dominguero.

Très bonne idée que cette randonnée amateur du dimanche.

3 reflexions sur “Angles sur l’Anglin

  1. Claudio Obregón

    ¡Que belleza, Pascal! la campiña francesa es muy linda desde cualquier ángulo que se vea… Gracias por compartirnos estas bellas fotos, y al mismo tiempo te felicito por el tiempo que te dás al lado de tu familia…

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.