De nuit en noir et blanc – de noche en blanco y negro

Esta foto abajo me entusiasmó porque descubrí que tenía la posibilidad material de realizar imagenes como las de los ambientes de estas pelis de mi juventud que tanto me impresionaban.

La photo ci-dessous m’a enthousiasmé parce que j’ai découvert que j’avais la possibilité matérielle  de réaliser des images comme celles des ambiances des films de ma jeunesse qui m’impressionnaient tant.

noche2

No sé si volveré a sacar otras fotos así porque la competencia es aplastante con las imagenes cinematográficas grabadas en mis recuerdos. De forma totalmente irracional se me ocurren « el asesino vive en el número 21  » de Henri Georges Cluzot, « the adventure of Sherlock Holmes  » (1939) de Alfred L. Werker.

Je ne sais pas si je referai des photos comme celle-là tant la competition est écrasante avec les images cinématographiques gravées dans mes souvenirs. De façon totalement irrationnelle il me vient à l’esprit « l’assassin habite au 21 » de Henri Georges Cluzot et « the adventure of Sherlock Holmes  » (1939) d’Alfred L. Werker

El blanco y negro, en nuestra época de las imágenes en color, no puede expresar  más que una voluntad estética. Es pues algo facilitón.

Le noir et blanc, à notre époque d’images en couleurs, ne peut exprimer  qu’une volonté esthétique. Et donc c’est plus facile.

¿Y qué? Acaso experimentamos tantos placeres en esta vida como para descartar algunos por ser facilmente asequibles?

Et alors ? Vous trouvez qu’on éprouve tant de plaisirs que ça dans cette vie pour écarter ainsi certains d’entre eux parce qu’ils sont facilement accessibles ?

noche5 noche6 noche4 noche8 ¡Buenas noches, Madame! Es usted muy guapa:

Bonsoir, Madame. Vous êtes très jolie :

noche9

Alegórico:

Allégorique :

noche10

Mismo sitio, otra alegoría:

Même lieu, autre allégorie :

noche11Creo que encontré cómo sugerir un poco lo que experimento de día en la nueva plaza central de la ciudad, plaza que me parece inhóspita:

Je crois que j’ai trouvé comment suggérer un peu ce que je ressens en journée sur la nouvelle place du centre ville qui me semble inhospitalière :

noche13Por la noche uno se atreve:

La nuit on ose :

noche14A ver. ¿Blanco o negro?

Alors : noir ou blanc ?

Como en política :¿Vaya pregunta más tonta, ¿no?

Comme en politique : tu parles d’une question idiote, non ?

Une réflexion au sujet de “De nuit en noir et blanc – de noche en blanco y negro

  1. Pingback: Photos de nuit – fotos de noche | Un flâneur à Poitiers

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.