Estuvimos en la ciudad del interior llamada Torriglia que fue.
Nous avons été dans la ville à l’intérieur des terres appelé Torriglia qui a été.
.


Fue una ciudad turística donde ahora pasa muy poca gente aunque queda un camping y un centro de ocios.
Ça a été ville touristique mais maintenant peu de gens y passent même s’il y a un camping et un centre de loisirs.
.

Fue un castillo,
Ça a été un château,
.
.
.
fue una zona con una presencia importante de partiganos:
ça a été une zone avec une présence importante de partisans :
.


Uscio
Habíamos estado un día en febrero. Nos había gustado el pueblo y el gran número de senderos que salían de allí.
On y était allé-es un jour de février. Nous avions aimé le village et le grand nombre de sentiers qui en partaient.
Está en altitud y allí vive mucha gente que no puede residir en la zona costera que tiene precios desorbitados.
Elle est en altitude et la vivent de nombreuses personnes qui ne peuvent pas résider dans la zone côtière dont les prix sont exorbitants.
.
Nos alojamos aquí:
On était logé-es là :
.


Hicimos tres senderos de 3 horas desde Uscio (para feliz recordación):
Nous avons fait trois trois sentiers d’Uscio (pour mémoire) :
1°) Passo del Castello Vecchio – Monte Rosso (3h).
Se sale al sendero por la plaza mayor en la esquina de la iglesia.
On part de la place principale, au coin de l’église.
.
.



En todo el monte se encuentran senderos antiguos a veces poco transitados.
Toute la montagne est parcourue de sentiers anciens aujourd’hui peu empruntés.
.
Desde arriba se ve el mar y la ciudad de Recco.
Depuis les sommets on voit la mer et la ville de Recco.
.


2°) Passo del Castello Vecchio – Monte Ugio (3h).
El mismo inicio.
Le même début.
.
.
En el monte se ven carteles borrados que indicaban que allí había cantera para construir casas y para las tejas, incluso de Génova.
Dans la montagne, on voit des affiches effacées indiquant qu’il y avait une carrière là-bas pour construire des maisons et pour les tuiles de Gênes.
.




Del otro lado del monte se nota que los montes tienen muchos poblados.
De l’autre côté de la montagne, on peut voir que les montagnes ont de nombreux villages.
.

3°) Colle Caprile – Santuario N. S. de Bosco – Calcinara – Costa (3h):
un monte algo más húmedo.
une montagne un peu plus humide.
.


.
.
.

.
4°) Y nos lanzamos en uno de 6,5 horas hasta el mar. Empezamos desde el valle muy poblado, desde « Piano », más abajo de Uscio en el valle.
Et nous nous sommes lancé-es dans un sentier de 6,5 heures jusqu’à la mer. Nous sommes parti-es de la vallée très peuplée, du Piano, plus bas que Uscio.
.


Y luego subimos duro-duro por caminos la mayoría de las veces enteramente abandonados.
Ensuite nous avons monté (grosse montée) sur des chemins en général complètement abandonnés.
.
Y de vez en cuando teníamos la sorpresa de encontrar núcleos urbanizados. Sólo la cima es libre de casas.
Et de temps en temps, nous avons été surpris de trouver des noyaux urbanisés. Seul le sommet est sans maison.
.



Después de algunas horas de andar por las cumbres se llega al mar al nivel de Recco. Pero, desde el monte que se vislumbra entre los edificios abajo…
Après quelques heures de marche à travers les sommets, on atteint la mer au niveau de Recco. Mais de la colline qui entrevoit entre les bâtiments ci-dessous…
.
la bajada se hace únicamente con escaleras. ¡Miles y miles de peldaños hasta marearse!
La descente se fait uniquement par des escaliers. Des milliers et des milliers de marches jusqu’à en avoir la nausée !
.

Para terminar, si queréis saber por qué el monte es tan verde cuando casi nunca llueve en la costa próxima, ahí está la solución:
Enfin, si vous voulez savoir pourquoi la montagne est si verte alors qu’il ne pleut presque jamais sur la côte voisine, voilà la solution :
.